{"id":159,"date":"2013-01-01T09:31:33","date_gmt":"2013-01-01T08:31:33","guid":{"rendered":"http:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?p=159"},"modified":"2014-10-17T19:07:04","modified_gmt":"2014-10-17T17:07:04","slug":"le-cinema-langlais-le-latin-et-le-grec","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?p=159","title":{"rendered":"Le cin\u00e9ma, l&rsquo;anglais, le latin et le grec"},"content":{"rendered":"<p>\n\t<font face=\"arial\" size=\"2\">En consultant le programme de la t&eacute;l&eacute;vision, je constatais r&eacute;cemment, et pour une seule soir&eacute;e, la diffusion de 8 &eacute;missions dont le titre &eacute;tait en langue anglaise, ce qui m&#39;a profond&eacute;ment agac&eacute;. <\/font>\n<\/p>\n<p>\n\t<font face=\"arial\" size=\"2\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"http:\/\/www.anticopedie.fr\/wpimages\/desperate.gif\" style=\"margin: 3px 6px; width: 139px; height: 78px; float: left;\" \/>Sans compter les publicit&eacute;s d&eacute;sormais en anglais m&ecirc;me pour vanter <\/font><font face=\"arial\" size=\"2\">des produits fran&ccedil;ais, et &agrave; peine sous-titr&eacute;es.&nbsp;Qui donc a d&eacute;cid&eacute; de ne pas traduire les titres de films? <\/font>\n<\/p>\n<p>\n\t<font face=\"arial\" size=\"2\">Les producteurs et les services marketings de leurs r&eacute;seaux de distribution. Au total, sur 200 films am&eacute;ricains sortis en France entre le 1er janvier 2009 et le 31 d&eacute;cembre 2010 par sept distributeurs (SND, Wild Bunch Distribution, Sony Pictures Releasing France, Universal Pictures International France, Twentieth Fox Century France, Paramount Pictures France, Metropolitan FilmExport) 57% ont &eacute;t&eacute; re-titr&eacute;s en fran&ccedil;ais, 35% ont gard&eacute; le titre anglais. <\/font>\n<\/p>\n<p>\n\t<font face=\"arial\" size=\"2\">Et les 8% qui restent, me direz vous ? C&#39;est le plus int&eacute;ressant : il s&rsquo;agit de titres en anglais, qui ont &eacute;t&eacute; remplac&eacute;s par un autre titre en&#8230; anglais. <\/font><font size=\"2\">Ainsi, &quot;<i>the Hangover<\/i>&quot; se dit en fran&ccedil;ais&#8230; &quot;<i>Very Bad Trip<\/i>&quot; !!!&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/font>\n<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n\t<font size=\"2\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"http:\/\/www.anticopedie.fr\/wpimages\/VBT.jpg\" style=\"margin: 3px 6px; width: 213px; height: 149px;\" \/> <\/font>\n<\/p>\n<p>\n\t<font size=\"2\">Voyez ci-dessous quelques autres exemples. Bien s&ucirc;r, nos amis Canadiens font des efforts louables &agrave; contre-courant, pour &eacute;viter les &quot;Very bad&quot; et &quot;Sex&quot; racoleurs. Ils appellent <em>la cabine <\/em>le film <em>Phone Booth<\/em> (en &quot;fran&ccedil;ais&quot;: <em>Phone Game<\/em>), et <em>Le pouilleux millionnaire <\/em>le c&eacute;l&egrave;bre <em>Slumdog Millionaire<\/em>. <em>Analyse this<\/em>, en France <em>Mafia Blues<\/em>, est au Canada <em>Analyse-moi &ccedil;a<\/em> ! <\/font>\n<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n\t<font size=\"2\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"http:\/\/www.anticopedie.fr\/wpimages\/notanother.gif\" style=\"margin: 2px 6px; width: 218px; height: 150px;\" \/> <\/font>\n<\/p>\n<p>\n\t<font size=\"2\"><font face=\"arial\" size=\"2\">Et pourtant, un sondage r&eacute;cent de l&rsquo;Internaute indique que 46,7% de ses correspondants pr&eacute;f&egrave;rent des titres en fran&ccedil;ais, 26,7% le titre original. Qu&#39;en conclure? Les gens de marketing ne sont ni bien ni mal dispos&eacute;s envers la langue fran&ccedil;aise: ils choisissent ce qui attire le spectateur. Ce qui en dit long. Pendant ce temps, les Am&eacute;ricains ne r&eacute;pugnent pas &agrave; utiliser des noms latinisants &#8211; R&eacute;cemment, sur la liste de diffusion Musagora fr&eacute;quent&eacute;e par les enseignants de lettres classiques, certains cherchaient &agrave; identifier des titres de films en latin: Memento, Habemus papam, Gladiator, Satyricon, Matrix, Invictus, etc.: tous ne sont pas europ&eacute;ens!<\/font> <\/font>\n<\/p>\n<p>\n\t<font size=\"2\"><font face=\"arial\" size=\"2\"><strong><span style=\"color: rgb(0, 0, 205);\"><span style=\"font-size: 14px;\">Mythe am&eacute;ricain contre mythe antique ?<\/span><\/span><\/strong><\/font> <\/font>\n<\/p>\n<p>\n\t<font size=\"2\"><font face=\"arial\" size=\"2\">Ce qui est anglosaxon exerce-t-il sur les Fran&ccedil;ais une si grande fascination que tout le reste, qu&#39;il s&rsquo;agisse de langues anciennes ou d&#39;autres langues vivantes, semble &quot;ringard&quot; ? Quand j&#39;&eacute;voque mes chanteurs grecs pr&eacute;f&eacute;r&eacute;s, on me r&eacute;torque souvent: &quot;mais on ne comprend pas ce qu&#39;ils chantent !&quot;. <\/font> <\/font>\n<\/p>\n<p>\n\t<font size=\"2\"><font face=\"arial\" size=\"2\">Comprend-on mieux les Am&eacute;ricains, voire certains Fran&ccedil;ais ? La raison est diff&eacute;rente: english is chic. Est-ce parce qu&#39;ils ne subissent pas cette fascination de leur propre langue, que les Am&eacute;ricains renouent de plus en plus avec les langues anciennes ? Est-ce parce qu&#39;il existe en anglais bien des mots latins et grecs conserv&eacute;s tels quels, alors que le Fran&ccedil;ais les a assimil&eacute;s (acme, criterion, skeleton, climax, alumni, scheme, genius, vacuum, appendix, delirium&hellip;)? <\/font> <\/font>\n<\/p>\n<p>\n\t<font size=\"2\"><font face=\"arial\" size=\"2\">Les clubs d&#39;&eacute;tudiants se d&eacute;signent toujours par des lettres grecques, le chien de Mickey s&#39;appelle Pluton, les fus&eacute;es Titan, Saturn ou Apollo, les exemples abondent. Bref, greek is chic. Bon, nous verrons bien si les Am&eacute;ricains sauveront les mondes antiques&hellip; mais tout de m&ecirc;me, nous ne faisons pas tr&egrave;s bonne figure. Dois-je m&#39;excuser d&rsquo;avoir r&eacute;dig&eacute; mon &eacute;ditorial en <em>ancient french <\/em>? <\/font> <\/font>\n<\/p>\n<p style=\"margin-left: 40px;\">\n\t<font size=\"2\"><font face=\"arial\" size=\"2\"><strong><span style=\"color: rgb(0, 0, 205);\">Quelques titres de films originaux (VO) et en&#8230;&quot;fran&ccedil;ais&quot; (VF)!<\/span><\/strong><br \/>\n\t<span style=\"font-size: 11px;\">Not Another Teen Movie (VO) &#8211; Sex Academy (VF)<br \/>\n\tNo Strings Attached (VO) &#8211; Sex Friends (VF)<br \/>\n\tThe Other Guys (VO) &#8211; Very Bad Cops (VF)<br \/>\n\tThe Boat That Rocked (VO) &#8211; Good Morning England (VF)<br \/>\n\tGet Him To The Greek (VO) &#8211; American Trip (VF)<br \/>\n\tKillers (VO) &#8211; Kiss &amp; Kill (VF)<br \/>\n\tCop Out (VO) &#8211; Top Cops (VF)<br \/>\n\tThe Man Who Wasn&rsquo;t There (VO) &#8211; The Barber (VF)<br \/>\n\tStep Up (VO) &#8211; Sexy Dance The Battle (VF)<br \/>\n\tDate Night (VO) &#8211; Crazy Night (VF)<br \/>\n\tUp in The Air (VO) &#8211; In The Air (VF)<br \/>\n\tMade in Dagenham (VO) &#8211; We Want Sex Equality (VF)<br \/>\n\tThe Fighter (VO) &#8211; Fighter (VF)<br \/>\n\tWild Things (VO) &#8211; Sex Crimes (VF)<br \/>\n\tRunaway Bride (VO) &#8211; Just Married (VF)<\/span><br \/>\n\tetc, etc&#8230; <\/font> <\/font>\n<\/p>\n<p>\n\t<font size=\"2\"><font face=\"arial\" size=\"2\">&nbsp; <\/font> <\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/www.anticopedie.fr\/wpimages\/desperate.gif\" style=\"margin: 3px 7px; float: left;\"><font face= \"arial\" size= \"2\">En consultant le programme de la t\u00e9l\u00e9vision, je constatais r\u00e9cemment, et pour une seule soir\u00e9e, la diffusion de 8 \u00e9missions dont le titre \u00e9tait en langue anglaise, ce qui m&rsquo;a profond\u00e9ment agac\u00e9. Le plus \u00e9trange : bien des de titres anglais ont \u00e9t\u00e9 remplac\u00e9s par un autre titre en&#8230; anglais. Ainsi, <I>the Hangover<\/I> se dit en fran\u00e7ais&#8230; <I>\u00ab\u00a0Very Bad Trip\u00a0\u00bb<\/I> !!!      <a href=\"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?p=159\">Continuer la lecture <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[119,91,90,87,43,42,89],"class_list":["post-159","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-editos","tag-anglais","tag-cinema","tag-films","tag-francais","tag-grec","tag-latin","tag-titres"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.5 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Le cin\u00e9ma, l&#039;anglais, le latin et le grec  - AnticoP\u00e9die: le blog<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?p=159\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Le cin\u00e9ma, l&#039;anglais, le latin et le grec  - AnticoP\u00e9die: le blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"En consultant le programme de la t\u00e9l\u00e9vision, je constatais r\u00e9cemment, et pour une seule soir\u00e9e, la diffusion de 8 \u00e9missions dont le titre \u00e9tait en langue anglaise, ce qui m&#039;a profond\u00e9ment agac\u00e9. Le plus \u00e9trange : bien des de titres anglais ont \u00e9t\u00e9 remplac\u00e9s par un autre titre en... anglais. Ainsi, the Hangover se dit en fran\u00e7ais... &quot;Very Bad Trip&quot; !!!   Continuer la lecture &rarr;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?p=159\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"AnticoP\u00e9die: le blog\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2013-01-01T08:31:33+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2014-10-17T17:07:04+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/www.anticopedie.fr\/wpimages\/desperate.gif\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"admin\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/?p=159#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/?p=159\"},\"author\":{\"name\":\"admin\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/bc2cca05ee32f372091e63440f936aa4\"},\"headline\":\"Le cin\u00e9ma, l&rsquo;anglais, le latin et le grec\",\"datePublished\":\"2013-01-01T08:31:33+00:00\",\"dateModified\":\"2014-10-17T17:07:04+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/?p=159\"},\"wordCount\":810,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/?p=159#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"http:\\\/\\\/www.anticopedie.fr\\\/wpimages\\\/desperate.gif\",\"keywords\":[\"anglais\",\"cin\u00e9ma\",\"films\",\"fran\u00e7ais\",\"grec\",\"latin\",\"titres\"],\"articleSection\":[\"Les \u00e9ditos\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/?p=159#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/?p=159\",\"url\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/?p=159\",\"name\":\"Le cin\u00e9ma, l'anglais, le latin et le grec - AnticoP\u00e9die: le blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/?p=159#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/?p=159#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"http:\\\/\\\/www.anticopedie.fr\\\/wpimages\\\/desperate.gif\",\"datePublished\":\"2013-01-01T08:31:33+00:00\",\"dateModified\":\"2014-10-17T17:07:04+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/?p=159#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/?p=159\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/?p=159#primaryimage\",\"url\":\"http:\\\/\\\/www.anticopedie.fr\\\/wpimages\\\/desperate.gif\",\"contentUrl\":\"http:\\\/\\\/www.anticopedie.fr\\\/wpimages\\\/desperate.gif\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/?p=159#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Le cin\u00e9ma, l&rsquo;anglais, le latin et le grec\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/\",\"name\":\"AnticoP\u00e9die: le blog\",\"description\":\"Trouvez ici les nouveaut\u00e9s de l&#039;AnticoP\u00e9die\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/#organization\",\"name\":\"AnticoPedie\",\"url\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/04\\\/logo.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/04\\\/logo.jpg\",\"width\":989,\"height\":211,\"caption\":\"AnticoPedie\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/bc2cca05ee32f372091e63440f936aa4\",\"name\":\"admin\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/2e1f66cb4bd22f87678f90cbea602fdd1a55b92a86b2b2d8b5a2c6b132d516f4?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/2e1f66cb4bd22f87678f90cbea602fdd1a55b92a86b2b2d8b5a2c6b132d516f4?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/2e1f66cb4bd22f87678f90cbea602fdd1a55b92a86b2b2d8b5a2c6b132d516f4?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"admin\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/anticopedie.fr\\\/WordPress\\\/?author=1\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Le cin\u00e9ma, l'anglais, le latin et le grec  - AnticoP\u00e9die: le blog","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?p=159","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Le cin\u00e9ma, l'anglais, le latin et le grec  - AnticoP\u00e9die: le blog","og_description":"En consultant le programme de la t\u00e9l\u00e9vision, je constatais r\u00e9cemment, et pour une seule soir\u00e9e, la diffusion de 8 \u00e9missions dont le titre \u00e9tait en langue anglaise, ce qui m'a profond\u00e9ment agac\u00e9. Le plus \u00e9trange : bien des de titres anglais ont \u00e9t\u00e9 remplac\u00e9s par un autre titre en... anglais. Ainsi, the Hangover se dit en fran\u00e7ais... \"Very Bad Trip\" !!!   Continuer la lecture &rarr;","og_url":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?p=159","og_site_name":"AnticoP\u00e9die: le blog","article_published_time":"2013-01-01T08:31:33+00:00","article_modified_time":"2014-10-17T17:07:04+00:00","og_image":[{"url":"http:\/\/www.anticopedie.fr\/wpimages\/desperate.gif","type":"","width":"","height":""}],"author":"admin","schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?p=159#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?p=159"},"author":{"name":"admin","@id":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/#\/schema\/person\/bc2cca05ee32f372091e63440f936aa4"},"headline":"Le cin\u00e9ma, l&rsquo;anglais, le latin et le grec","datePublished":"2013-01-01T08:31:33+00:00","dateModified":"2014-10-17T17:07:04+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?p=159"},"wordCount":810,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?p=159#primaryimage"},"thumbnailUrl":"http:\/\/www.anticopedie.fr\/wpimages\/desperate.gif","keywords":["anglais","cin\u00e9ma","films","fran\u00e7ais","grec","latin","titres"],"articleSection":["Les \u00e9ditos"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?p=159#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?p=159","url":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?p=159","name":"Le cin\u00e9ma, l'anglais, le latin et le grec - AnticoP\u00e9die: le blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?p=159#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?p=159#primaryimage"},"thumbnailUrl":"http:\/\/www.anticopedie.fr\/wpimages\/desperate.gif","datePublished":"2013-01-01T08:31:33+00:00","dateModified":"2014-10-17T17:07:04+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?p=159#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?p=159"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?p=159#primaryimage","url":"http:\/\/www.anticopedie.fr\/wpimages\/desperate.gif","contentUrl":"http:\/\/www.anticopedie.fr\/wpimages\/desperate.gif"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?p=159#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Le cin\u00e9ma, l&rsquo;anglais, le latin et le grec"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/#website","url":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/","name":"AnticoP\u00e9die: le blog","description":"Trouvez ici les nouveaut\u00e9s de l&#039;AnticoP\u00e9die","publisher":{"@id":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/#organization","name":"AnticoPedie","url":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/logo.jpg","contentUrl":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/logo.jpg","width":989,"height":211,"caption":"AnticoPedie"},"image":{"@id":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/#\/schema\/person\/bc2cca05ee32f372091e63440f936aa4","name":"admin","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/2e1f66cb4bd22f87678f90cbea602fdd1a55b92a86b2b2d8b5a2c6b132d516f4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/2e1f66cb4bd22f87678f90cbea602fdd1a55b92a86b2b2d8b5a2c6b132d516f4?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/2e1f66cb4bd22f87678f90cbea602fdd1a55b92a86b2b2d8b5a2c6b132d516f4?s=96&d=mm&r=g","caption":"admin"},"url":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/?author=1"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/159","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=159"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/159\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":163,"href":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/159\/revisions\/163"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=159"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=159"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/anticopedie.fr\/WordPress\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=159"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}